Because the subtitled versions are normally completed 18 months before the dubbed version, many English-speaking Dragon BallSuper fans watched the original Japanese version with subs first. As a result, more fans noticed any changes that the English dub made, and social media was in an uproar. Some changes were goofy or awkward, while others were downright errors.
Dragon Ball fans had to wait several months until the English dubbed version of Super was released, so many fans viewed the subbed edition first. In comparing the two, an immediate visual difference was noticed that had nothing to do with the audio or translation itself.
Specifically, there is a strange green tint on some dubbed home release versions of the Super Broly movie. Though there doesn't seem to be a definitive answer to the reason for this, Funimation themselves responded to the controversy by essentially avoiding the question altogether. Luckily the following movie release, Dragon Ball Super: Super Hero, didn't disappoint.